Being of such humble station, he did not require those additional self-effacements obtainable through begging's spiritual exercize. | Siendo de tal posición humilde, él hombre de Dao no requería esas adicionales modestia y humildad que se obtienen a través del ejercicio espiritual de mendigar. |
We must try to combine spending money according to the rules and using it for good and successful projects, which will certainly not be an easy exercize. | Debemos intentar que el dinero se gaste adecuadamente y que se emplee para buenos proyectos con perspectivas de éxito, lo que no va a ser sin duda tarea fácil. |
The history and content of the MDGs, as well as the identity of actors who exercize their influence in this framework challenge the self-determination of peoples and individuals, which is so dear to the culture we live in. | Su historia y contenido, así como la identidad de los actores que influyen en ellos desafían el principio de autodeterminación de pueblos e individuos, que tanto valora la cultura en que vivimos. |
The project is an exercize created by a group of educators at the Faculty of Architecture that allows students to come in contact with the constructive reality, saving the space between the theoretical conception of a job and its actual development. | Un ejercicio creado por un grupo de docentes de la carrera, que les permite a los alumnos tomar contacto con la realidad constructiva, salvando la distancia que existe entre la concepción teórica de un proyecto y su concreción real. |
Basically, we finally made progress here for the first time about six months ago, in terms also of convincing the Member States to regard this not just as a bureaucratic exercize but as a chance to improve the implementation of structural policy; | Aproximadamente hace medio año, hemos avanzado por primera vez un trecho gracias a la disposición de los Estados miembros a utilizarlo no como un ejercicio burocrático sino como oportunidad para mejorar la ejecución de la política estructural. |
Even the European Convention on the Exercize of Children's Rights adopted this year falls below the standard of the UN convention. | Incluso el Convenio europeo sobre los derechos del niño aprobado este año se sitúa por debajo de los criterios establecidos en la Convención de la ONU. |
Finally, France hopes to exercize influence without a significant military force thanks to the Francophonie and intends, for reasons of economy, to share its defense budget with the United Kingdom. | Y, finalmente, Francia espera ejercer cierta influencia, basándose en la francofonía (o sea, en el uso de su idioma), sin tener que dotarse de una fuerza militar significativa. |
