Why don't you tell me what's happening in the Eurotunnel? | ¿Por qué no me dices tú que está sucediendo en el Eurotúnel? |
Last year the revenues of Eurotunnel are increased of 16% | Los ingresos de Eurotunnel el fluido año han aumentado de 16% |
Partial award in the Eurotunnel case, paras. | Laudo parcial en el caso Eurotunnel, párrs. |
No, she doesn't seem to be Eurotunnel staff. | No, no parece pertenecer a la plantilla del Eurotúnel. |
Why choose Eurotunnel Le Shuttle? | ¿Por qué elegir Eurotunnel Le Shuttle? |
This ratio would remain slightly higher than those obtained by Eurotunnel and Irish Ferries. | Este ratio sería algo más elevado que los de Eurotunnel y Irish Ferries. |
Especially with the railway transport of passengers and freight provided by Eurotunnel. | En particular con el transporte ferroviario de pasajeros y mercancías que lleva a cabo Eurotunnel |
Family-run. Under five miles to Eurotunnel, 7 miles to Dover. | Propiedad familiar a menos de cinco millas del Eurotúnel y a 7 millas de Dover. |
Did you know? If you travel with Eurotunnel le Shuttle, a fee applies. | ¿Lo sabías? Si viajas con Eurotunnel le Shuttle, se aplica una tasa. |
Untenable situations have arisen at the Eurotunnel caused by stowaways on trains. | La presencia de polizones en el tren que atraviesa el Eurotúnel produjo situaciones insostenibles. |
