Todos ellos situados en la exterioridad del mundo eurocéntrico heteropatriarcal. | All of them are located in the exteriority of the eurocentric heteropatriarchal world. |
En este sentido, es menos eurocéntrico que el de otras universidades. | In this sense, it focuses less exclusively on Europe than other universities. |
Obviamente que el Fondo Monetario Mundial es una extensión del ego eurocéntrico. | The World Monetary Fund is an obvious extension of this Eurocentric ego. |
El Antropoceno es eurocéntrico. | The Anthropocene is Eurocentric. |
Crítica del pensamiento eurocéntrico. Barcelona: Piadós. | Crítica del pensamiento eurocéntrico. Barcelona: Piadós. [English edition: Unthinking Eurocentrism. |
El esperanto es evidentemente eurocéntrico. | Esperanto is blatantly Eurocentric. |
Grita la necesidad de construir un feminismo nuestro, no eurocéntrico, con nuestras raíces indígenas y quilombolas. | It cries out the need to build our feminism, not Eurocentric, with our indigenous and quilombola roots. |
Su punto de vista es menos eurocéntrico y su única guía son los términos de la Convención. | His point of view was less Eurocentric and his only guide was the terms of the Convention. |
Desde entonces el orden mundial se hizo menos eurocéntrico, mientras que resulta más clara la conciencia de la multipolaridad. | Since then the world has become less eurocentric and there is a more evident awareness of multipolarity. |
Llevó a pique el monopolio de los medios de comunicación occidentales de 'Medio Oriente', un término peligrosamente eurocéntrico. | It broke the monopoly of the western media over the 'Middle East', a dangerously Eurocentric term. |
