«Ubicación del deudor y del avalista: El deudor debe estar radicado en la zona del euro. | ‘Place of establishment of the debtor and guarantor: The debtor must be established in the euro area. |
Ubicación del deudor y del avalista: El deudor debe estar radicado en la zona del euro. | Place of establishment of the debtor and guarantor: The debtor must be established in the euro area. |
Ubicación del deudor o avalista: El deudor o avalista debe estar radicado en la zona del euro. | Place of establishment of the debtor/guarantor: The debtor/guarantor must be established in the euro area. |
En el momento de su designación, como regla general, deberá estar radicado o representado en la región o regiones a que se refiera el programa operativo. | It shall as a general rule be established or represented in the region or regions covered by the operational programme at the moment of its designation. |
En el caso de un instrumento de renta fija negociable emitido por una sociedad financiera no calificada por una ECAI, el emisor o avalista ha de estar radicado en la zona del euro. | In case a marketable debt instrument is issued by a non-financial corporation that is not rated by an ECAI, the issuer/guarantor must be established in the euro area. |
En el caso de un instrumento de renta fija negociable emitido por una sociedad financiera no calificada por una ECAI, el emisor o avalista ha de estar radicado en la zona del euro. | In case a marketable debt instrument is issued by a non-financial corporation that is not rated by an ECAI, the issuer/guarantor must be established in the euro area. |
Asimismo, el avalista debe estar radicado en la zona del euro, salvo que, según lo dispuesto en la sección 6.3.3, no sea necesario aval para determinar la elevada calidad crediticia de los activos no negociables. | The guarantor must also be established in the euro area, unless a guarantee is not needed to establish the high credit standards for non-marketable assets, as set out in Section 6.3.3. |
Asimismo, el avalista debe estar radicado en la zona del euro, salvo que, según lo dispuesto en la sección 6.3.3, no sea necesario aval para determinar la elevada calidad crediticia de los activos no negociables. | The guarantor must also be established in the euro area, unless a guarantee is not needed to establish the high credit standards for non-marketable assets, as set out in Section 6.3.3. |
No existen restricciones en cuanto al país del comprador, es decir, el comprador puede estar radicado en alguno de los países enumerados en el anexo de la Comunicación o en otro país. | There is no restriction as to the country of the buyer, i.e. the buyer can be located either in one of the countries listed in the Annex to the Communication or in another country. |
En opinión de Suiza, ese nuevo órgano deberá ser más legítimo y eficaz, ocupar un lugar más importante en la jerarquía de las Naciones Unidas que el que ocupa la actual Comisión de Derechos Humanos, y estar radicado en Ginebra. | In Switzerland's view, that new body will have to be both more legitimate and more efficient, hold a higher place in the United Nations hierarchy than the current Commission on Human Rights and be based in Geneva. |
