estar de coña

Popularity
500+ learners.
estar de coña(
ehs
-
tahr
 
deh
 
koh
-
nyah
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(estar de broma)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to be messing around
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¿Crees que Juanjo dijo en serio que se va a vivir a las Bahamas? - No, creo que estaba de coña.Do you think Juanjo was serious when he said he's moving to the Bahamas? - No, I think he was messing around.
b. to be pissing around
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Nunca sé cuándo hablas en serio y cuándo estás de coña.I never know when you're being serious and when you're pissing around.
c. to be pissing about
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Andrés es muy bromista. Siempre está de coña.Andres is a real joker. He's always pissing about.
d. to be kidding
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Hoy te toca a ti lavar los platos. - Estarás de coña, ¿no? Los lavé ayer.It's your turn to do the dishes today. - You're kidding, aren't you? I did them yesterday.
e. to be joking
¿Estabas de coña? ¡Yo me lo había creído!Were you joking? I thought you meant it!
f.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿No me vas a ayudar? - ¡Claro que te ayudaré! Estaba de coña.Aren't you going to help me? - Of course I'll help you! I was just having you on.
Quiero cancelar nuestra boda. - ¿Estás de coña?I want to cancel our wedding. - Are you having me on?
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Palabra del día
el estornudo