Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
¿De qué te estás desquitando?
What you got to be so mean about?
Y si llego a oir apenas un susurro de que te estás desquitando con las chicas, volveré.
And if I hear so much as a whisper you been taking it out on the girls, I'll be back.
Tienes un problema con Claire, y te estás desquitando con este caso.
You've got a problem with Claire, and you're taking it out on this case.
Te oigo, Rob, pero te estás desquitando con la persona equivocada.
I hear you, Rob, but you're aiming your anger at the wrong person.
Mira, tú te estás desquitando conmigo.
There, you're taking it out on me right now.
¿De quién te estás desquitando?
What exactly are you taking out on that dummy?
¿Te estás desquitando conmigo?
Are you taking it out on me?
Muy bien, te estás desquitando.
All right, all right, so you're rebounding.
Kate, estás molesta con tu familia y te estás desquitando conmigo.
Kate, I that you're upset with your family... and I think you're taking it out on me.
Estás irritado, por lo que te la estas desquitando conmigo.
You're upset so you take it out on me?
Palabra del día
aterrador