En aquel momento estábamos debatiendo una evaluación del espacio de libertad, seguridad y justicia. | We were then debating an assessment of the area of freedom, security and justice. |
(FR) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, en septiembre, ya estábamos debatiendo en sesiones plenarias el acuerdo de libre comercio entre la Unión Europea y la República de Corea. | (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in September, we were already debating in plenary the free trade agreement between the European Union and Korea. |
Yo mismo... le puedo decir... que inicié el debate en el G-8 acerca de un impuesto sobre las transacciones financieras, cuando también estábamos debatiendo el problema de la ayuda al desarrollo, y mi posición es claramente favorable a este impuesto. | I can tell you... I launched the debate at the G8 about a financial transactions tax, when we were also discussing the problem of development aid, and my position is clearly in favour of this tax. |
A estas alturas el año pasado estábamos debatiendo en este Parlamento cómo hacer frente a la crisis. | Last year at this time, we were discussing in this Parliament how to face the crisis. |
Como he dicho, lo menciono teniendo muy presentes las complicadas circunstancias en las que estábamos debatiendo en ese momento. | As I said, I raise this issue mindful of the difficult circumstances in which we were conducting our business at that point in time. |
Tom ha hecho la mayoría de mis tatuajes, así que cuando estábamos debatiendo sobre diseñar la portada, tenía sentido que se encargara el. | Tom has done a majority of my tattoo work, so when we were in discussions about designing the cover it made sense to go with him. |
El nombre se nos quedó cuando estábamos debatiendo sobre nombres para nuestra otra banda y, como entonces no había activos más grupos de Metal con el nombre YGGDRASIL, lo mantuvimos. | The name struck us when we were discussing names for our other band and, since there were no other active metal bands named Yggdrasil at the time, we kept it. |
Hace solo unos minutos estábamos debatiendo las llamadas «elecciones» en un país donde está claro –como han concluido los observadores internacionales– que estas no fueron ni libres, ni imparciales ni democráticas. | Just a few minutes ago we were discussing the so-called 'elections' in a country where it is clear – as the international observers concluded – that they were neither free, fair nor democratic. |
Ayer, cuando estábamos debatiendo sobre la prisión de Guantánamo, aquí en la Cámara, otros oradores y yo mismo nos vimos interrumpidos sin piedad al exceder nuestro tiempo de uso de la palabra en solo unos segundos. | Yesterday when we were discussing the Guantánamo prison, here in the Chamber, I and several other speakers were interrupted without mercy when we had exceeded our speaking time by a few seconds. |
Mientras estábamos debatiendo acerca de la libertad de prensa en Italia y el Comisario responsable explicaba que la Unión Europea no tiene ninguna competencia en esa área, los socialistas aún consideraban que valía la pena atacar a Berlusconi. | While we were discussing the freedom of the press in Italy and the Commissioner responsible explained that the European Union has no authority in this area, the socialists still felt that it was worthwhile to attack Berlusconi. |
