Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Al hacerlo está socavando de forma irresponsable la credibilidad de la Unión Europea.
In so doing it is irresponsibly undermining the European Union’s credibility.
El tráfico ilícito de armas pequeñas también está socavando la consolidación de la paz en Guinea-Bissau.
The illicit traffic in small arms is also undermining the consolidation of peace in Guinea-Bissau.
Además, está socavando el proceso político; por ejemplo, los extremistas han intentado sabotear la campaña de inscripción de votantes.
It is also undermining the political process. Extremists, for example, have deliberately targeted the voter registration drive.
La actual situación en el Oriente Medio está socavando profundamente la seguridad humana de las personas y de sus comunidades.
The current situation in the Middle East is profoundly undermining the human security of the people there and of their communities.
Eso está socavando considerablemente la posición de negociación del conjunto de la Unión Europea, así como sus esfuerzos para elaborar una política energética común.
This is significantly weakening the bargaining position of the European Union as a whole and its efforts to build a common energy policy.
El Banco Mundial está socavando activamente la capacidad de las Filipinas para acceder directamente, sin intermediarios, a las finanzas de adaptación climática necesitadas con urgencia.
The World Bank is actively undermining the ability of the Philippines to directly access urgently needed climate adaptation finance without involving intermediaries.
Su posición está socavando significativamente el principal acuerdo internacional previamente aprobado por la UE: la Guía de Obligada Diligencia de la OCDE (Due Diligence Guidance).
Its position is significantly undermining the leading international framework previously endorsed by the EU: the OECD's Due Diligence Guidance.
La necesidad de un antimonopolio internacional para evitar una catástrofe ecológica de proporciones inmensas que está socavando seriamente no solo la biodiversidad sino también la soberanía alimentaria.
The need for an international antitrust to avert an ecological catastrophe of immense proportions that is seriously undermining not only biodiversity but also food sovereignty.
Francia ha tenido durante mucho tiempo el mejor programa de salud pública del mundo, pero esto se está socavando constantemente para satisfacer la necesidad primordial del capital: las ganancias.
France has long had the best public health program in the world, but this is being steadily undermined to meet the primary need of capital: profit.
No es solo una cuestión de falta de financiación: se trata de un ámbito en el que los Estados miembros está socavando activamente los servicios sanitarios de los países en desarrollo al arrebatarles su personal médico cualificado.
It is not just a question of inadequate funding: it is an area where European Member States are actively undermining the health services of developing countries by poaching their trained medical staff.
Palabra del día
embrujado