Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La comunidad internacional se enfrenta a nuevas amenazas, como es la del cambio climático, y el actual debate en la Asamblea General lo está evidenciando.
The international community now faces new threats, such as climate change, as this current debate in the General Assembly shows.
La confluencia de todas estas movilizaciones está evidenciando la falta de legitimidad del sistema.
Today, the confluence of all these movements is showing the lack of legitimacy of the system.
La interrelación entre la paz, la seguridad y el desarrollo se está evidenciando en la labor del PNUD en todas las prácticas.
The interrelationships between peace, security and development are becoming apparent in UNDP work across the practices.
Ya no sucede eso, hoy en día se está evidenciando un cambio generacional y un interés por los temas de la actualidad.
This is no longer the case, today there is a generational change and an interest in current issues.
Por otro lado, así como se conoció la actitud terca de Zidane como jugador, esta característica se está evidenciando como técnico.
On the other hand, just as the stubborn attitude of Zidane as a player was known, this characteristic is becoming evident as a technician.
La candidatura de Fabio Gadea está evidenciando que el control de Arnoldo Alemán sobre el PLC no llega ya hasta las bases del liberalismo.
Fabio Gadea's candidacy is demonstrating that Alemán's control over the PLC no longer reaches all the way to Liberalism's grassroots base.
Se está evidenciando que ningún Estado miembro de la UE, por muy grande que sea, podrá afrontar estos problemas por sí solo en el futuro.
It is becoming apparent that no EU Member State, no matter how large, will be able to tackle such problems by itself in future.
Aunque los informes relativos a esos objetivos son útiles para educar y sensibilizar al público sobre el tema, definitivamente se está evidenciando fatiga en los lectores.
While MDGRs have a useful role to play in educating and sensitizing the public on the MDGs, there is definite `reader fatigue' setting in.
Tal como se está evidenciando, ninguno de los hombres de la Economía que Maduro puso al frente del nuevo Sistema Marginal de Divisas (Simadi) ha podido poner a funcionar el engranaje de este nuevo mecanismo cambiario.
As expected, none of the economic officials of Nicolás Maduro heading the new Marginal Currency System (Simadi) has been able to jump start this new foreign exchange mechanism.
Para los investigadores y los productores de semillas en Brasil, la calidad es también un desafío constante, porque siempre están en búsqueda de la semilla perfecta, que está evidenciando la evolución de la calidad de la semilla, especialmente en los últimos 30-35 años.
Quality is a matter of concern for researchers and seed producers as well, both always aiming for the perfect seed, which becomes evident upon analyzing how seed quality has evolved in Brazil for the past 30 to 35 years.
Palabra del día
el hada madrina