Sorpresa que se une a las espectativas de la visita Papal. | A surprise which is joined to the expectations of the Papal visit. |
No tenía ni idea de que venía con esas espectativas | I had no idea it came with such expectations. |
En 1993, ¿Que espectativas tenía hacia su hijo por nacer? | In 1993, what were your expectations for your unborn child? |
Observe que los retornos son espectativas de rentabilidad futura, no rentabilidades históricas. | Note that the returns are expected future returns, not historical returns. |
Mil gracias, estamos encantados de saber que hemos cumplido con tus espectativas. | Thank you, we are pleased to know that we have met your expectations. |
Producto que cumple mis espectativas con creces. | Product that meets my expectations by far. |
Creo que quiero estar seguro de que tus espectativas son realistas. | I guess I just want to be certain that your expectations are realistic. |
Siento mucho que no haya colmado tus espectativas. | Sorry I didn't live up to your expectations. |
Con un resultado récord, la feria superó todas las espectativas de los expositores y visitantes. | With a record result, the trade show exceeded all expectations of exhibitors and visitors. |
El producto cumplió totalmente mis espectativas. | The product fully met my expectations. |
