Repitió mecánica y escuetamente esta versión en otras ocasiones. | He later mechanically and tersely repeated this version on other occasions. |
El dormitorio es un poco pequeño y oscuro pero la sala de estar es grande, amueblada escuetamente y acogedora. | The bedroom is a bit small and dark but the living area is large, light filled and comfortable. |
Tales han sido, escuetamente citados, los particulares eslabones de su itinerario último, medidos justamente al ritmo de sus correspondientes exposiciones. | Such have been, putting it plainly, the particular stages of his latest itinerary, justly measured at the rhythm of his corresponding exhibitions. |
PRESIDENTE GONZALO: Sobre eso quisiera ser escuetamente breve, primero porque, ¿cuál es la línea de Izquierda Unida en estos momentos? | CHAIRMAN GONZALO: Concerning this I would like to be very brief. First, because what is the line of the United Left at this time? |
En ellas los ciudadanos se organizan para colaborar en la construcción del socialismo o más escuetamente para resolver los problemas de la comunidad. | In them, citizens organize to cooperate in the construction of socialism, or more narrowly, to resolve the problems of the community. |
Las partes anunciaron escuetamente en la prensa nacional el 22 de agosto que se había llegado a resultados positivos en cuanto al calendario del proceso. | Both parties tersely announced to the national press on August 22 that they had achieved positive results regarding the calendar. |
Idealmente, debería contarse con un oficial de prensa preparado para contestar preguntas escuetamente dentro de los límites de la información conocida como correcta. | Ideally, a press officer should be readily available and briefed to answer questions within the limits of the information known to be factual. |
En todas las ocasiones que pudo comunicar salió Lázaro al teléfono, quien siempre le respondió escuetamente que el niño había salido con Marisleysis. | Each time he managed to get through, Lázaro answered the phone, and simply told him that the child had gone out with Marisleysis. |
Él respondió escuetamente que el cuadro descrito por Küng no era completamente exacto, porque había que tener en cuenta todos los aspectos relacionados con el ministerio petrino. | He answered placidly that the picture given by Küng was correct, because it was necessary to take account of all aspects of the Petrine ministry. |
Y añadió escuetamente que la Autoridad de Acueductos y Alcantarillados trabaja, junto a la Legislatura, para resolver los problemas de agua en el área este. | The governor added that the Puerto Rico Aqueduct & Sewer Authority and the Legislature are working to solve the water crisis in the east. |
