ESCOLAS FISK – Profesora de Lengua Inglés desde Febrero 2002 (todos los niveles). | FISK SCHOOLS–Professor of English Language since February 2002 (All levels). |
Para acceder al establecimiento, tenga en cuenta que se encuentra junto a Escolas Gerais - Graça. | For orientation purposes, please note that the property is located next to Escolas Gerais - Graça. |
Esta construcción se inició pero fue abandonado y el Observatorio fue construido en la cima sur de Paço das Escolas. | This construction began but was eventually abandoned and the Observatory was built in the south top of Paço das Escolas. |
Viernes 15 de diciembre en Barrancos (Beja, Portugal) Agrupamento de Escolas de BarrancosAlumnos 1o ciclo a las 10:30 h.Vínculo al evento aquí. | Friday, December 15th in Barrancos (Beja, Portugal) Barrancos Schools Grouping1st cycle students at 10:30 a.m.Link to the event here. |
De entre los logos que podrían convertirse en clásicos, Panathlon - Esporte nas Escolas es de los aspirantes más aventajados por la exactitud de sus formas y peso. | Panathlon - Esporte nas Escolas is surely a promising candidate between classic logos, due to its accuracy in terms of weight and shapes. |
El Paço das Escolas está dominado por una de las estructuras más simbólicas de Coimbra, la torre del siglo XVIII coronada por el reloj y las campanas que rigen la vida académica. | Paço das Escolas is dominated by one of the most symbolic structures in Coimbra, its 17th century tower which holds the clock and bells that regulate academic life. |
Este conjunto arquitectónico heterogéneo, en el que destacan las construcciones imponentes del Estado Novo y, sobre todo, el Paço das Escolas o Patio de la Universidad, es visitado anualmente por cerca de 200.000 turistas provenientes de las más diversas procedencias. | Every year, about 200 000 tourists from all over the world visit this heterogeneous architectural assemble in which the impressive Estado Novo buildings and the Paço das Escolas or University Patio stand out. |
Continúa hacia Alfama, pasando por algunas de las calles y plazas más pintorescas de la Lisboa medieval, como son Rua das Escolas Gerais o Largo das Portas do Sol, un mirador sobre la pendiente que baja hasta el río. | It then heads to Alfama, past some of mediaeval Lisbon's most picturesque streets and squares, such as Rua das Escolas Gerais and Largo das Portas do Sol, a lovely viewpoint over the hillside down to the river. |
Los turistas desembarcan, se alojan en esa área y allí mismo acceden a un circuito que incluye visita de favelas y escolas do samba. | Now tourists disembark, stay in the area and have access to a circuit including favelas y samba schools. |
Se encuentran ubicadas desde el Sector 2 al 11, con una buena visión, y menos costosa que otras opciones, para observar el desfile de escolas do samba. | Available from Sector 2 to 11, they offer the best affordable view of the samba runway. |
