Creo que es varon. | Dada. I think it's a boy. |
¿Quién es varón sabio que entienda esto? | Who is the wise man, that may understand this? |
Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo. | If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. |
Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo. | If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. |
Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo. | If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well. |
Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo. | If any man offendeth not in word, the same is a perfect man, able also to bridle the whole body. |
Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo. | If any one offend not in word, *he* [is] a perfect man, able to bridle the whole body too. |
Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo. | If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. |
Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo. | If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well. |
Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo. | If any man offend not in word, (o. logos) the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. |
