Esto es extremadamente IMPORTANTE, vuelta y cada es aparte Un Caso. | This is particularly important; each spin is an independent event. |
Además de compartir la misma instrumentación en línea con el requisito de Boeing 'uniformidad' política del C40 es aparte del resto de la gama del mundo. | Besides sharing the same instrumentation in line with Boeing's requisite 'commonality' policy the C40 is world's apart from the rest of the range. |
Por supuesto, esto es aparte del efecto destructivo que tienen estas acciones en los acuerdos de paz vigentes y en el proceso de paz. | This is, of course, in addition to the destructive impact of these actions on the peace agreements in place and on the peace process. |
Además de compartir la misma instrumentación en consonancia con la política necesaria 'uniformidad' de Boeing el 700ER es aparte del resto de la gama del mundo. | Besides sharing the same instrumentation in line with Boeing's requisite 'commonality' policy the 700ER is world's apart from the rest of the range. |
Protestas qué tan 'francés' es aparte, la prensa europea le ha criticado por provenir de un país que maneja mal los fondos de la UE. | Protests aside for the 'French' nature of his appointment, the EU press has also criticised Dacian for coming from a country mismanaging EU funds. |
Eso es aparte, pero yo necesito algo para el alma. | That's different, but I need something for the soul. |
Eso es aparte de querer romperle la cara, por supuesto. | That's quite apart from wanting to smash her face in, of course. |
Los $20,000 es aparte de los cargos ya existentes. | The $20,000 is on top of the already existing fees. |
Y eso es aparte de su interesante trabajo como filósofo moral. | That's quite aside from his interesting work as a moral philosopher. |
Quiero a Bob con toda mi alma, eso es aparte. | I love Bob with all my heart, it isn't that. |
