They serve to equilibrate the peculiarities of our lower nature. | Ellas sirven para equilibrar las peculiaridades de nuestra naturaleza inferior. |
Allow the column to equilibrate for 10 minutes before use. | Antes de utilizarla, dejar que la columna se equilibre durante diez minutos. |
Cover the tanks and allow to equilibrate with the solvent vapours. | Cubrirlas para dejar que se equilibren los vapores de solvente. |
Add 45,0 ml of water, mix, and equilibrate for 5 min. | Añadir 45,0 ml de agua, mezclar y equilibrar durante cinco minutos. |
Dry/equilibrate seed over a saturated solution of lithium chloride (LiCl). | Seque y equilibre la humedad de las semillas sobre una solución saturada de cloruro de litio (LiCl). |
To drive, the musher accompanies the sled by bending on each side to equilibrate weight. | Para conducir, el musher acompaña el trineo inclinándose de cada lado para hacer contrapeso. |
The waste pit is equipped with counterforts and vertical bracings to equilibrate the horizontal stresses. | La fosa de desechos está equipada con contrafuertes y soportes verticales para equilibrar la presión horizontal. |
The cells receive more oxygen and can therefore increasingly equilibrate the vital force. | Las células reciban más oxígeno y por lo tanto se puede equilibrar cada vez más la fuerza vital. |
This way we seek to equilibrate the trip: no laziness and no hurry! | De esta forma buscamos equilibrar el viaje: nada de pereza y nada de prisa! |
Place the tube into the water bath (6.10) and allow to equilibrate to 25 °C | Se coloca el tubo en el baño María (6.10) y se deja que se equilibre a 25 °C. |
