Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
To equalise the contest, the MTB course was more direct.
Para igualar la competición, el recorrido de BTT fue más directo.
Galatasaray equalise The second half could not have gotten off to a worse start.
Empató el Galatasaray No pudo tener peor inicio la segunda mitad.
Select microphone settings, equalise your speech and even add compression and noise gates.
Seleccione Ajustes de micrófono, equilibrar su discurso e incluso añadir puertas de compresión y ruido.
Peter Schmeichel heads home Ryan Giggs' corner to equalise against Rotor.
Peter Schmeichel remata de cabeza el córner de Ryan Giggs para igualar el marcador contra el Rotor.
That's why in late 2017, we decided it was time to equalise parental leave.
Por este motivo, a finales de 2017 decidimos que era hora de equiparar el permiso parental.
Why do you need to equalise air spaces, such as ears, mask, and sinuses on descent?
¿Por qué necesita igualar los espacios aéreos, como oidos, máscara y senos nasales en el descenso?
However, I understand that it will take some time for salaries in Europe to equalise.
Sin embargo, entiendo que habrá que pasar algún tiempo para que se igualen los sueldos en Europa.
In 1992, new legislation entered into force to equalise the salaries of married and unmarried men and women.
En 1992 entró en vigor una nueva legislación que iguala los sueldos de hombres y mujeres casados y solteros.
If I had my way, I would wave a magic wand and equalise excise taxes across Europe.
Si de mí dependiera, agitaría una varita mágica e igualaría los impuestos sobre consumos específicos en toda Europa.
In case that these companies are not able to equalise all risks, these can be reinsured and retroceded abroad.
En caso de que esas compañías no puedan compensar todos los riesgos, estos podrán ser reasegurados y retrocedidos en el extranjero.
Palabra del día
coquetear