Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Esto envenenará nuestro futuro común si no sabemos reconocerlo debidamente.
It poisons our common future if we fail to acknowledge this properly.
Ha dicho que no me envenenará más, así que retiré los cargos.
He said he wouldn't poison me anymore, so I dropped the charges.
Quitará la pintura de su coche pero no envenenará el cuerpo físico.
It will take the paint off your car but won't poison the physical body.
Ha dicho que no me envenenará más, así que retiré los cargos.
He said he wouldn't poison me anymore, so I dropped the charges.
La próxima vez, se envenenará de nuevo!
Next time, she will drink poison again!
Y donde envenenará??? - En el lugar más cercano - en la glándula mamaria!
And where will poison??? - In the nearest place - in the mammary gland!
Eso te envenenará, ¿sabes?
That stuff will poison you, you know.
La batalla no solo traerá enfermedades, sino que también envenenará la mente, y esto, por supuesto, es lo más peligroso.
It not only brings illness, but also poisons the mind, and this, of course, is the most perilous.
En este caso, la máquina C envenenará el caché ARP de la máquina B diciéndole que la IP de A está ahora asociada a la dirección MAC de C. Estas técnicas las implementa el programa hunt.
In that case, the C machine will poison the ARP cache of the B machine telling it the A IP address is now associated to the C MAC address. These techniques are implemented by the hunt program.
En cuanto él empieza a sospechar que ella pudo estar llevando una doble vida, no hay vuelta atrás; ya que arriesga todo lo que ha perdido, perfectamente consciente de que cualquier nuevo descubrimiento lo envenenará y no podrá parar.
Once he starts suspecting her of having led a double life, there is no way to win, as he puts in jeopardy everything he has left, perfectly aware that any new discovery will just poison it, and yet unable to stop.
Palabra del día
el guion