Sea compasivo y déle ánimo. Envez de pena, asegúrele a la persona que es útil y que es amada. | Instead of pity, give the person reassurance that they are loved and useful. |
La República Árabe Siria ha optado por garantizar la defensa de la población envez de defender territorios, aún tratándose de los que incluyen los tan codiciados yacimientos de gas y de petróleo. | The Republic chose to defend its populations rather than its territory, with its fields of much-lusted-after gas and oil. |
Por el momento, la prensa estadounidense solo está cuestionando lainterpretación del secuestro, envez de preguntarse si el secuestro fue real ono. | For the moment, the US Press are not contesting the reality of the kidnapping, but only its interpretation. |
Desgraciadamente, allegar su partido a su familia, envez de permitir que Bruno Gollnisch seconvirtiese en su presidente –aunque elentorno de [Gollnisch] es muy malo y este personaje comete aveces excesos poco compatibles con esa función–, nologró completar esa mutación. | Unfortunately, by bequeathing his party to his family rather than allowing Bruno Gollnisch to become president–even though Gollnisch keeps bad company and sometimes commits excesses which are hardly compatible with his function–he has not managed to complete this transition. |
