Se entrelaza con decisiones sobre sostenibilidad, equidad y vías de desarrollo. | It is intertwined with decisions on sustainability, equity and development pathways. |
Se entrelaza con las estructuras de la opresión basada en el género. | It has intertwined with the structures of gender based oppression. |
Extiende tus dos dedos del medio e entrelaza todos los demás. | Extend your two middle fingers and interlace all other fingers. |
La próxima encarnación Shimon entrelaza aún más. | The next incarnation intertwines Shimon still further. |
Su historia se entrelaza inseparablemente con la europea. | Its history is intertwined inseparably with European history. |
Para mí este sentimiento se entrelaza con el deseo de empezar a enseñar pintura. | For me this feeling is intertwined with starting to teach painting. |
Es otra danza sutil de nuestro Ser Único que constantemente entrelaza y realinea. | Another subtle dance of our One Being which constantly reweaves and realigns itself. |
Nuestra Señora ahora entrelaza el crucifijo alrededor de Sus manos, así. | Now Our Lady is placing the crucifix about Her hands, like this. |
Interesante información histórica y cultural se entrelaza con hechos tontos y dibujos humorísticos. | Interesting historical and cultural information is intertwined with silly facts and humorous drawings. |
El enfrentamiento se entrelaza con los recursos sociales y emocionales de la persona. | Coping is intertwined with one's social and emotional resources. |
