Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Europol shall be responsible for ensuring compliance with Articles 3, 4 and 5 of this Decision.
Europol será responsable del cumplimiento de los artículos 3, 4 y 5 de la presente Decisión.
With a view to ensuring compliance with the principles laid down in paragraph 1, Member States:
A efectos del respeto de los principios contemplados en el apartado 1, los Estados miembros:
The governors or directors of educational centres shall be responsible for ensuring compliance with this provision.
Los rectores o directores de los centros educativos serán los responsables del cumplimiento de esta disposición.
This makes it easy to add or modify inspection tasks while ensuring compliance management.
Esto facilita la adición o modificación de tareas de inspección al tiempo que asegura la gestión del cumplimiento.
E-mail shots (ensuring compliance with spam regulations))
Prospección por correo electrónico (teniendo cuidado con respetar la reglamentación que se refiere al spam)
The TEMPEST Authority (TA) shall be responsible for ensuring compliance of CIS with TEMPEST policies and guidelines.
Corresponderá a la autoridad TEMPEST garantizar que los SIC cumplan las políticas y directrices TEMPEST.
Having a trusted provider to guarantee uninterrupted service is therefore a key aspect in ensuring compliance for any taxpayer.
Contar con un proveedor de confianza que garantice la disponibilidad del servicio ininterrumpidamente es por tanto un aspecto crítico para garantizar cualquier contribuyente.
The Plan includes a number of measures for ensuring compliance.
El Plan incluye una serie de medidas para asegurar el cumplimiento.
Software Asset Management with COMPAREX is more than just ensuring compliance.
Software Asset Management con COMPAREX es algo más que asegurar el cumplimiento.
These are the only way of ensuring compliance.
Constituyen la única forma de garantizar su cumplimiento.
Palabra del día
la luna llena