Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Hace algunas semanas, las oscuras nubes de la guerra ensombrecieron la cuestión siria. | Several weeks ago, dark clouds of war overshadowed the Syrian issue. |
Repetidas tragedias ensombrecieron su reino. | Repeated tragedies darkened his reign. |
Este acto de crueldad fue uno de los últimos que ensombrecieron el reinado de Herodes. | This act of cruelty was one of the last that darkened the reign of Herod. |
Paro de masa Este año, en España, los meses del verano soleado, se ensombrecieron con el anuncio de que el desempleo registrado había subido a casi 4 millones (más del 18%). | This year in Spain, the sunny summer months were ushered in with the announcement that registered unemployment had climbed to almost 4 million (over 18%). |
El asunto mal comprendido de las reparaciones se vio envuelto en confusión, y el asunto tan destructivo del sionismo y los problemas de Oriente Medio ensombrecieron nuestra conferencia. | The confusion arose over the much misunderstood issue of reparations, and indeed the very destructive issue of Zionism and the problems in the Middle East, overshadowed our conference. |
Este año, en España, los meses del verano soleado, se ensombrecieron con el anuncio de que el desempleo registrado había subido a casi 4 millones (más del 18%). | Danny Byrne, CWI Bleak future beckons under capitalism This year in Spain, the sunny summer months were ushered in with the announcement that registered unemployment had climbed to almost 4 million (over 18%). |
De hecho, varias lesiones ensombrecieron mucho de las sobresalientes carreras con su equipo y con su país, tanto que a veces la prensa decía en juego que debería tomárselo con calma. | Indeed, various injuries plagued so much of his remarkable career for club and country, that it was laughably suggested at times by the media that he should ease up! |
Y ya solo me queda llegar rápidamente al desenlace de esta narración singular con la que he tratado de conseguir que el lector compartiera los miedos oscuros y las vagas conjeturas que ensombrecieron durante tantas semanas nuestras vidas y que concluyeron de manera tan trágica. | And now I come rapidly to the conclusion of this singular narrative, in which I have tried to make the reader share those dark fears and vague surmises which clouded our lives so long and ended in so tragic a manner. |
Las malas noticias ensombrecieron las festividades. | The bad news darkened the festivities. |
Los árboles ensombrecieron el bulevar. | The trees cast a shadow over the boulevard. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!