Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Lamento que Uds. se enredaran en esto.
I'm sorry you boys got mixed up in this.
Lamento que Uds. Se enredaran en esto.
I'm sorry you boys got mixed up in this.
Rachel, creo que dejé que mis agentes y la prensa me enredaran demasiado.
Rachel, maybe I let my agents and managers and press mess too much with my head.
Tiene un cuerpo espectacular, unas largas piernas que se enredaran en tu cintura y unas suaves manos que recorrerán cada centímetro de tu cuerpo para pararse en lo lugares exactos para ponerte a cien.
It has a spectacular body, long legs that will get tangled in your waist and soft hands that will travel every inch of your body to stand in the exact places to put a hundred.
Explicó que si Berna rechazara el legado, existiría la posibilidad de que las obras de arte se enredaran en interminables procedimientos de legalización, que podrían concluir con la identificación de parientes lejanos de Gurlitt como herederos legítimos, por lo menos de una parte de la colección.
Fibicher indicated that if Bern refused the bequest, the works of art could become entangled in endless probate procedures, that could well end up identifying Gurlitt's distant relatives as the rightful heirs, at least to part of the collection.
Si usted vive aquí, le enredarán siempre en usted más allá de.
If you live here, you will always be entangled in you past.
Un día, tus vidas se enredarán tanto que no recordarás la verdad.
One day, your lives will become so tangled, you won't remember the truth.
Solo enredarán las cosas.
You'll just make a mess of things.
Creo que no se te enredarán.
I think you'll get it out.
Recorta los vellitos: Si los tienes muy largos, se enredarán y obstruirán las láminas de afeitar.
Trim hairs: If you have very long hairs, they will tangle and clog the razor blades.
Palabra del día
la Janucá