Prison degrades and/or enrages both the prisoners and the guards. | La cárcel degrada y/o enfurece tanto prisioneros como guardias. |
And this unpleasant smell in the refrigerator not simply irritates, and enrages. | Y este olor desagradable en el refrigerador no irrita simplemente, y exaspera. |
What is it that enrages you? | ¿Qué es lo que te enfurece? |
Prisons are an unjust and inhumane mechanism which demoralizes and enrages people. | Las prisiones son injustos e inhumanos mecanismos donde se desmoraliza y enardece a la gente. |
Sean's fine with it, and it enrages Gerard, so I've made it a tradition. | Sean bien con él, y se enfurece Gerard, Así que me he convertido en una tradición. |
Now the Service-to-Self are not placated, but are challenged and ignored, and this enrages them. | Pero ahora los de Servicio-a-Sí-Mismo no son aplacados, sino que son desafiados, e ignorados, y esto les encoleriza. |
Perhaps competent speech OMON, which so enrages some commentators, is precisely the consequence of extensive reading. | OMON discurso Quizás competente, que lo enfurece a algunos comentaristas, es precisamente la consecuencia de la lectura extensiva. |
Try to understand that enrages the husband and forces it to climb in a pocket behind obscene words. | Traten de comprender que exaspera al marido y lo hace rebuscar en el bolsillo detrás de las palabras obscenas. |
Their pain enrages us and we admire their courage, not only have they had to deal with the worst imaginable suffering. | Nos indigna su dolor y nos admira su valentía, pues no solo han soportado los más inimaginables sufrimientos. |
Nothing enrages the natural heart so much as the subject of Divine election, whether the choice is national or individual. | Nada enfurece tanto al corazón natural como el tema de la elección Divina, sea que la elección sea nacional o individual. |
