Nos habría gustado quedarnos con solo 10 o 12 objetivos que englobaran la esencia de los 17 actuales. | We would prefer to get to ten or 12 goals while keeping the substance of all 17 goals. |
Sería mejor que los raros casos en que el Estado lesionado no tenía alternativa a la restitución, es decir, en que la restitución era la única solución posible, se englobaran bajo el concepto de cesación. | The rare cases where the injured State had no choice about restitution, i.e. where restitution was the only possible outcome, were better covered under the notion of cessation. |
En particular, la Comisión tomó nota de la propuesta de que las consideraciones del Grupo de Trabajo no se limitaran a los contratos electrónicos, sino que englobaran los contratos comerciales en general, independientemente de los medios utilizados en su negociación. | The Commission noted, in particular, the proposal that the Working Group's considerations should not be limited to electronic contracts, but should apply to commercial contracts in general, irrespective of the means used in their negotiation. |
Los sistemas de comunicación e intercambio de información englobarán los siguientes: | The communication and information exchange systems shall comprise the following: |
Las cuentas del organismo de CPP englobarán: | The accounts of the PPP body shall comprise: |
El control y la ejecución de la PPC en particular se basarán y englobarán: | Control and enforcement of the CFP shall in particular be based on and shall include the following: |
Este año la mayoría de actividades se englobarán en excursiones a la nieve y cursos destinados al ocio. | This year the majority of activities will be included in snow excursions and leisure courses. |
Las proyecciones englobarán los regímenes suplementarios (auxiliares), basándose en el conjunto completo de datos recopilados y elaborados por la Autoridad Actuarial Nacional. | The projections shall encompass the supplementary (auxiliary) schemes, based on a comprehensive set of data collected and elaborated by the National Actuarial Authority. |
Desde un punto de vista práctico, tanto los nuevos objetivos comunes para el método abierto de coordinación, como los objetivos temáticos parciales recién aprobados por el Consejo, se englobarán en estrategias nacionales. | From a practical viewpoint, both the new common goals for the open method of coordination and the partial thematic goals just adopted by the Council will be carried across into national strategies. |
Estos métodos englobarán los flujos de tesorería significativos, actuales y previstos, de activos, pasivos y partidas fuera de balance, incluidos los pasivos contingentes y la posible incidencia del riesgo relativo a la reputación. | Those methodologies shall include the current and projected material cash-flows in and arising from assets, liabilities, off-balance-sheet items, including contingent liabilities and the possible impact of reputational risk. |
