La educación romana engendraba una lealtad inaudita e imperturbable. | Roman education bred an unheard-of and stolid loyalty. |
A veces, claro, engendraba los casos y las anécdotas. | Sometimes, of course, generated incidents and jokes. |
Para esa sociedad, sin embargo, esto representó un descubrimiento que engendraba esperanza y relajación psicológica. | For that society, however, this represented a discovery which engendered hope and psychological relaxation. |
Por eso lo hiciste, porque sabías que también ella engendraba un posible heredero. | That's why you did it, because you knew that she was also conceiving a possible heir. |
En la batalla de ideas, cada día surgían entre nosotros precisamente nuevas ideas; cada una de ellas engendraba otras. | In the battle of ideas, new ideas came up among us every day; and each new idea led to others. |
Esta enseñanza engendraba una opresión legalista y llenaba de angustia a las personas de buena voluntad, porque era muy difícil observar todas las normas (Rom 7,21-24). | This teaching resulted in a legalistic oppression and produced much anguish in persons of good will, because it was very difficult for a person to be able to observe all the norms (Rm 7,21-24). |
Los entomólogos buscaron rápidamente en el mundo y finalmente encontraron un insecto que se mantenía exclusivamente en el cactus, no comía nada más, engendraba libremente, y qué no tenía ningún enemigo en Australia. | The entomologists scoured the world and finally found an insect which lived exclusively on cactus, would eat nothing else, would breed freely, and which had no enemies in Australia. |
El New Deal encarnaba el primer reconocimiento por parte de los políticos burgueses de la profundidad de la crisis y el peligro que engendraba, amenazando la existencia del sistema capitalista en general. | His New Deal represented the first recognition by bourgeois politicians that the depth of the depression, and the anger it was engendering, threatened the existence of the whole capitalist system. |
Era la dinámica inevitable del proceso revolucionario, que engendraba miles de contradicciones para luego superarlas como el azar, sin esfuerzo, jugando casi, y engendrar inmediatamente otras nuevas. | Such is the inevitable dynamic of a revolutionary process, which creates thousands of contradictions only in order accidentally and in passing, as though in play, to resolve them and immediately create new ones. |
A través de la realización de este acto, esta fuerza engendraba la culminación de una sensación agradable o de placer sensual que era la experiencia más grande que un ser podía vivir. | Through the satisfaction of this act this power gave rise to a culmination of a feeling of pleasantness or sensual pleasure that was the very highest experience a being could have. |
