Para un público internacional, probablemente yo enfatizaría aún más los objetivos múltiples. | For an international audience, I would probably emphasise the multiple objectives even more. |
En cambio, Valderrama afirma que si el pudiera elegir, enfatizaría todo lo relacionado con proyectos de producción por sobre los que tienen que ver con ayudas de emergencia. | Valderrama, in contrast, says that, if he had it do all over, he would emphasize production rather than emergency aid. |
Sería algo blasfemo bajo cualquier condición, pero el verlo totalmente iluminado por la luz del sol, como ocurriría en breves momentos, solo enfatizaría su completa maldad. | It would be blasphemous under any conditions, but to see it lit fully by sunlight, as it would be in only a few moments, would simply emphasize its wrongness. |
En este caso, cada grupo pequeño haría un proyecto separado, y se enfatizaría lo amplio de la investigación y el conocimiento de materias que se podría obtener. | In this case, each small group would do a separate project, and the emphasis would be on the breadth of the investigation and on the content knowledge that might be gained. |
Se enfatizaría que, con Klaine en lugar de ella, su influencia se mantendría, y que toda la red estaría mejor si el centro de la atención ya no fuera la salud de ella. | It would be stressed that with Kaine in place, her influence would remain, and the whole network better off if the focus were not on her health. |
En vez de pagarle un subsidio de desempleo semanal a los desempleados, nuestro programa de obras públicas enfatizaría el proveer a los desempleados con fondos para comenzar a contruir su propia empresa cooperativa y de autogestión. | Instead of paying a weekly dole to the unemployed, our public works program would emphasize providing the unemployed with the funds to begin and build their own cooperative, self-directed democratic enterprises. |
SAN JUAN, Puerto Rico - La transición hacia un nuevo gobierno encontró un escollo en las amenazas de llevar a juicio al saliente gobernador Rosselló por una campaña publicitaria que supuestamente enfatizaría los logros de su gobierno. | SAN JUAN, Puerto Rico—The transition to a new government hit a snag with PDP talk of taking outgoing Gov. Pedro Rossello to court for an ad campaign that reportedly would highlight his achievements. |
Todos los Derechos Reservados. SAN JUAN, Puerto Rico - La transición hacia un nuevo gobierno encontró un escollo en las amenazas de llevar a juicio al saliente gobernador Rosselló por una campaña publicitaria que supuestamente enfatizaría los logros de su gobierno. | All Rights Reserved. SAN JUAN, Puerto Rico—The transition to a new government hit a snag with PDP talk of taking outgoing Gov. Pedro Rossello to court for an ad campaign that reportedly would highlight his achievements. |
Sin embargo, enfatizaría que dichas asociaciones deben cumplir con las normas establecidas para proteger el medio ambiente y deben someterse a controles estrictos, con el fin de garantizar que estas actividades representan oportunidades reales para el desarrollo y el crecimiento. | However, I would emphasise that these partnerships must comply with the rules laid down to safeguard the environment and must be subject to stringent controls, in order to ensure that these activities become true opportunities for development and growth. |
Sin lugar a dudas coincido en esa definición, pero añadiría y enfatizaría que además estamos en plena transición hacia la interconexión inteligente de máquinas, de sistemas, de organizaciones, de grupos de interés y de toda la sociedad en general. | Without a doubt, I agree with this definition, but I would add and emphasise that in addition, we are in the middle of a transition towards the intelligent interconnection of machines, systems, organisations, groups of interest and society in general. |
