Es un lente que encuadra desde la parsimonía y paciencia. | It is a lens that frames from thrift and patience. |
Este árbol se encuadra entre los 50 más notables de España. | This tree is one of the 50 most notable in Spain. |
SNEl concepto se encuadra dentro del ámbito de la autoformación. | SNThe concept belongs within the sphere of self-formation. |
En este escenario, ¿cómo se encuadra el problema de las migraciones? | How is the problem of migrants framed in this scenario? |
Dicho trabajo se encuadra en los fenómenos descritos en las unidades anteriores. | Such work is based on phenomena described in the previous units. |
Por lo tanto se encuadra en una primera categoría. | It is therefore placed in a first category. |
Por tanto, el widget que encuadra debe ser añadido con containerAdd. | Therefore the widget it frames must be added to it with containerAdd. |
Esta unidad se encuadra en un nuevo esquema de fabricación de gasolinas. | This unit is part of a new gasoline manufacturing plan. |
MONDRAGÓN se encuadra en cuatro Sectores: Financiero, Industrial, Distribución y Conocimiento. | MONDRAGÓN's business is organised into four sectors: Financial, Industrial, Distribution and Knowledge. |
¿Y cómo encuadra eso en las Leyes Divinas? | And how does that fit in the Divine Laws? |
