Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Había un encono considerable entre los miembros de las dos comunidades.
There was considerable bitterness between members of the two communities.
El culto a la cólera es tal, que el propio lenguaje oficial no se da cuenta ya del encono que promueve y transmite.
The cult of anger is such that the official language itself no longer realizes the rage it promotes and transmits.
Sé que no quieres contarme, pero cualquiera sea el encono entre Uds. dos, necesito saber qué es.
I know you don't want to tell me, but whatever bad blood there is between the two of you, I gotta know what it is.
Sé que no quieres contarme, pero cualquiera sea el encono entre Uds. dos, necesito saber qué es.
I know you don't want to tell me, but, uh... whatever bad blood there is between the two of you, I gotta know what it is.
El Presidente Fox no cesó en declaraciones incendiarias que incitaban al encono. Y López Obrador llamaba a sus seguidores a no caer en provocaciones.
President Fox also kept up his inflammatory statements, inciting ill-will, while López Obrador called on his followers to resist such provocations.
¿Hasta cuando los Estados Unidos, como gran nación, podrá acumular tanto desprestigio y encono por el daño gratuito que ocasiona a individuos y pueblos?
Even when the United States, as a great nation, you can accumulate so much bitterness and disdain for the damage it does to free individuals and peoples?
Esta provocación produjo encono entre diputados y diputadas increpados, así como enojo entre los vecinos de colonias colindantes, obligados a hacer largos rodeos a pie.
This provocation produced rancor among the legislators who were harassed (by police), and anger among residents of near-by neighborhoods, forced to make long detours on foot.
En Florida, los viejos cubano-americanos siguen tan apasionados como siempre en su oposición a Fidel Castro, pero la siguiente generación no necesariamente heredó ese encono.
In Florida, older Cuban-Americans are as passionate in their opposition to Fidel Castro as ever; but that bitterness has not necessarily passed down to the next generation.
Muchos no asumen que también nosotros, los periodistas, hemos contribuido al creciente desprestigio social y el predecible encono expresado hacia la prensa desde las redes sociales.
Many do not appreciate that we, the journalists, have also contributed to our falling reputation within society and predictable anger expressed to the press through social networks.
Es, en otras palabras, el derecho a conocer y practicar esa verdad que el satánico olímpico de Zeus y su oligarquía odian con el más feroz encono.
It is, in other words, the right to know, and to practice that truth which the Satanic Olympian Zeus and his oligarchy hate with the fiercest hatred.
Palabra del día
el dormilón