Finally, the temple entirely was encircled by a colunata, peristilo. | Finalmente, el templo fue cercado enteramente por un colunata, peristilo. |
I found a loving community that encircled the whole world. | Encontré una comunidad amorosa que rodeó al mundo entero. |
I found a loving community that encircled the whole world. | Encontré una comunidad amorosa que abarcaba el mundo entero. |
The town is encircled by walls and fortifications dated 1500. | La ciudad es cercada por las paredes y los fortalecimientos anticuados 1500. |
The Roman army encircled Jerusalem and started a siege. | El ejército romano rodeó Jerusalén y comenzó el asedio. |
Your belly is a mound of wheat, encircled by lilies. | Tu vientre, como montón de trigo, cercado de lirios. |
Other chains or cords encircled his arms and legs. | Otras cadenas o cuerdas rodean las piernas y los brazos. |
The U.S. has already encircled Iran with military bases. | EE.UU. ya ha rodeado Irán con bases militares. |
The old town is encircled by strong medieval walls. | La ciudad vieja es cercada por las murallas medievales. |
My encircled body is a wound, a crevasse. | Mi cuerpo cercado es una herida, una grieta. |
