Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Experimentarán por primera vez, la libertad del Control que los enceguece.
You will experience for the first time, freedom from the Control that binds you.
Esto enceguece o distrae al predador.
This blinds or distracts the predator.
Si el poder enceguece, el poder absoluto enceguece de manera absoluta.
If power blinds, absolute power blinds absolutely.
Y te conduciré fuera del amor que te enceguece.
You've got to believe that you love me.
Así, quizá sin advertirlo, esta ideología se alimenta a sí misma y se enceguece aún más.
Thus, perhaps without even realizing it, this ideology feeds on itself and becomes even more myopic.
La blancura infinita de la sal enceguece cuando el sol brilla a pleno y pinta el paisaje.
The infinite whiteness of the salt enceguece when the sun shines to full and he/she paints the landscape.
Nuestros anhelos son tan fuertes, los impulsos egoístas autoprotectores tan vitales, que nuestro mismo deseo nos enceguece.
Our cravings are so strong, our egotistic self-protective impulses are so vital, that our very want blinds us.
Su escucha permite a los dos viajeros liberarse progresivamente de un peso, de una tristeza que los abruma y los enceguece.
His listening lets the two travelers progressively free themselves from a burden, a sorry that is overwhelming them and blinding them.
La obscuridad enceguece, pero aquel que ha llegado de afuera puede ver la intermitencia de la Luz. Habrá mejores moradas en la Luz.
Darkness blinds, but the one who has come from outside can see the glimmer of the Light.
Aceptamos eso porque, psicológicamente, hemos desarrollado una esperanza, y esa esperanza nos enceguece; por lo tanto, no hay una comprensión clara de lo que ese remedio implica.
You accept that because, psychologically, you have set up a hope and that hope blinds, and therefore there is no clear understanding of that remedy.
Palabra del día
helado