Esta artista plástica encauzó su creatividad en el Arte Textil. | This plastic artist focused her creativity in Textile Art. |
Esta artista plástica encauzó su creatividad en el Arte Textil. | This plastic artist has channeled her creativity in the Textile ARTS. |
Encauzó todo hacia su hermana, pero no admite que le pasó a él. | He channeled it through his sister, but can't admit that it happened to him. |
En un principio, la UNMIK encauzó la labor de prestación de asistencia hacia los recién desplazados. | Initially, UNMIK led the efforts to provide assistance to the newly displaced. |
Todo esto se encauzó a través del gobierno de Pakistán y especialmente el ISI (Inter-Servicio de Inteligencia). | All of this was funneled through the Pakistani government and especially the ISI (Inter-Service Intelligence). |
En el día de la elección, ese descontento se encauzó contra el PP, produciendo su enorme derrota. | On Election Day, that anger was channeled against the PP, resulting in its enormous defeat. |
Twitter, la principal red social de microblogging, encauzó buena parte de la indignación popular. | On the other hand, Twitter, the main microblogging social network main, channelled much of the public outrage. |
La ayudó a tener una visión y encauzó suavemente sus pensamientos, sus recuerdos y sus esperanzas. | It eased her into a vision, guiding her gently into its thoughts, its memories, and its hopes. |
La primera fue la democratización, que encauzó las soluciones políticas, seguida de las reformas económicas que propiciaron la estabilización económica. | First, there was democratisation, which channeled political solutions, followed by economic reform which urged economic stabilisation. |
Una vez que tu vida se encauzó, ¿me echas? | What, you got your life on track, so you just throw me out? You walked! |
