Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Los presidentes Miguel de La Madrid y Carlos Salinas de Gortari no aprovecharon la oportunidad que el momento histórico les brindaba para crear una nueva institucionalidad y una cultura cívica que encauzara el nuevo pluralismo de la sociedad.
Former Presidents Miguel de la Madrid and Carlos Salinas de Gortari did not use the opportunity offered them by the historic moment they were in office to create a new institutionality and a civic culture that would channel society's new pluralism.
¿Quién lo encauzará?
Who will direct it?
Confía en que se encauzará decididamente a los países en desarrollo por el camino de la industrialización sostenible.
He was confident that developing countries would thus be set firmly on the path to sustainable industrialization.
En el plano subnacional, la contribución del UNICEF se encauzará fundamentalmente a través de los departamentos técnicos de los ministerios pertinentes.
At the subnational level, UNICEF inputs will be executed mainly through the technical departments of relevant ministries.
El UNICEF encauzará alrededor de 29 millones de dólares con cargo a fondos del Banco Mundial y la Asociación Internacional de Fomento.
Some $29 million will be channelled through UNICEF from World Bank/International Development Association funds.
También encauzará nuevos recursos hacia los países en desarrollo y las economías en transición de la Europa central y oriental.
It will also channel new resources to developing countries and the economies in transition in central and eastern Europe.
También se están fomentando los canjes de la deuda, en los cuales el producto se encauzará hacia actividades de financiación en el sector social.
Debt swaps, by means of which proceeds will be channelled to financing activities in the social sector, were also encouraged.
Toyota mantendrá su compromiso con todos los arduos trabajadores aficionados al fútbol mediante un esfuerzo robusto que encauzará la emoción y la energía de los partidos.
Toyota will continue its commitment to all the hard-working fútbol fans through a robust effort that will harness the excitement and energy of the games.
Se prevé que ese mecanismo basado en el mercado encauzará los limitados recursos de inversión hacia los proyectos de reducción de emisiones que sean más eficaces en relación con los costos.
Such a market-based mechanism is expected to direct limited investment money to the most cost-effective emissions-reduction projects.
Haciéndose eco de esta tendencia, la Cámara Española de Brasil ha creado el llamado Comité de PYMES que encauzará actividades dedicadas a este sector y sus principales áreas de funcionamiento.
Following this trend, Spanish Chamber of Commerce in Brazil has created the so called SMEs Committee which will canalize activities dedicated to this sector and its main operational areas.
Palabra del día
la fiesta de traje