Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Esos fondos se encauzarán hacia las municipalidades y se asignará más dinero a las comunidades rurales, que son las más necesitadas. | These funds will flow through municipalities, assigning more money to rural communities because they have more needs. |
Los PSAP se pueden designar como Principales o Secundarios. Esto hace referencia al orden en el cual se encauzarán las llamadas para atenderlas. | A PSAP may be designated as Primary or Secondary, which refers to the order in which calls are directed for answering. |
Además, las actividades también se encauzarán a promover directamente la prevención de crisis y la recuperación tras ellas en los países en los que resulte aplicable. | Moreover, activities will also be harnessed to directly promote crisis prevention and recovery in countries where this is applicable. |
El llamamiento está coordinado por la OMS y los fondos obtenidos se encauzarán a través de las autoridades sanitarias nacionales, las Sociedades de la Media Luna Roja y asociaciones no gubernamentales. | The appeal is coordinated by WHO and funds will be channelled through national health authorities, Red Crescent Societies and non-governmental organizations. |
Estamos hablando de unos 300 millones de euros, la mayor parte de los cuales se encauzarán hacia EasyWay, principalmente por parte de la Comisión. | We understand this to amount to some EUR 300 million, much of which will be channelled into EasyWay - first and foremost by the Commission. |
Estos modelos están elaborando enfoques generales que encauzarán a los países en dirección del acuerdo de la cumbre a partir de una base de esfuerzos separados pero importantes a comienzos del decenio de 1990. | These pilots are building comprehensive approaches that will move the countries in the direction of the summit accord from a base of splintered but important efforts from the early 1990s. |
Los 680 millones de euros de la contribución de la Unión provenientes del FED se encauzarán al Fondo fiduciario para los PPME en tres pagos, teniendo en cuenta las necesidades reales de financiación así como el apoyo procedente de otros donantes. | The EUR 680 million Community contribution originating from the EDF will be channelled to the HIPC Trust Fund in 3 tranches taking into consideration effective financing needs as well as support from other donors. |
Jorge Familiar destacó la importancia de sostener este tipo de diálogos cara a cara con los jóvenes puesto que son los participantes del IV Foro los futuros trabajadores sociales, gobernadores y emprendedores quiénes encauzarán nuestros países rumbo al desarrollo y prosperidad. | WB Vice-president Jorge Familiar stressed the importance of promote a hands-on dialogue with the youth, especially because the IV Forum participants are the future social workers, governors and entrepreneurs who shape the path to countries' development and prosperity. |
Esto sugería dos soluciones distintas: respuestas situacionales para proteger los edificios o la implementación de actividades recreativas que encauzaran a los chicos hacia actividades menos pernicio- sas. | This suggested two different solutions: situational measures to protect the buildings or leisure provision to divert children into less harmful activities. |
Cansado de ir y venir e indignado por la imposibilidad de conseguir algunos bolívares para llevar en los bolsillos, opté por emprender la marcha y jugarme a que las cosas se encauzaran por sí solas. | Tired of going back and forth and outraged by the inability to get some Bolívars to carry in my pockets, I chose to get on the road and let things evolve for themselves. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!