Por supuesto, la energía psíquica, si se había cultivado mientras encarnaban. | Of course, psychic energy, if already cultivated while they were incarnate. |
En general, las mismas condiciones encarnaban grupo de amigos del alma. | Generally, the same conditions embodied soul group friends. |
De esa manera, el público podía oír cantar a quienes encarnaban los personajes. | In that way, the public could hear sing those who the characters embodied. |
Unas y otras encarnaban un significado y una acción. | They both embodied one meaning and one action. |
Maruch creía que las fotografías hablaban o de algún modo encarnaban la realidad. | She believed that the pictures speak or somehow embody or capture reality. |
Había personas particulares que encarnaban en esa raza que venían de varios sistemas estelares diferentes. | There were individual people who incarnated in that race that came from various different star systems. |
Más aún, encarnaban un tipo de hombre que es precisamente lo opuesto al revolucionario. | Moreover, they represented the type that was farthest from that of the revolutionary. |
Se creía también que las almas de la gente del pueblo se encarnaban en cuerpos de animales. | It was also believed that the souls of village people returned in animal bodies. |
Durante los festejos, los protagonistas de las danzas representaban o encarnaban uno o varios espíritus de parientes simultáneamente. | During the festivities, the protagonists of the dances would represent or embody one or several spirits of kin simultaneously. |
Especialmente conocidos por sus enseñanzas sobre lojong (blo-sbyong), la limpieza de actitudes (entrenamiento mental), encarnaban todo lo que enseñaban. | Especially noted for their teachings on lojong (blo-sbyong), cleansing of attitudes (mental training), they embodied everything that they taught. |
