Sabes qué, voy a dejar que os encarguéis de ello. | You know what, I'll let you guys handle it. |
Así que necesito que ambos os encarguéis de ello. | So I need you both to stay on top of it. |
Quiero decir que os encarguéis. | What I mean is "dealt with." |
Será mejor que os encarguéis, chicos. | You guys better take over. |
Será mejor que os encarguéis, chicos. | You guys better take over. what happened? |
Yo he encontrado la mía y me alegro de poder ayudar a alguien con mi reseña en caso de que encarguéis algo aquí también, pues vale la pena prestarle atención. | I have found mine and will be glad if my review helps you and you order something from it as well, because it's worth your attention. |
Bien, quiero que os encarguéis de la demanda de los Morrells. | All right, I want you to take the complaint from the Morrells. |
Vamos a dejar que os encarguéis de la balística. | We'll let you handle the ballistics. |
Voy a dejar que os encarguéis de esto. | I'm gonna let y'all handle this. |
Dejaré que os encarguéis de las reuniones, se os dan bien. | I'll leave the talking to you. You're good at it. |
