Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Pedro habló a la multitud, enardecido por la fuerza del Espíritu Santo.
Peter, enkindled with the power of the Holy Spirit, addressed the crowds.
Acéptanos, que estamos ardiendo por el amor intenso enardecido por Tus encantadoras sonrisas y miradas.
Allow us, who are burning with the intense love inflamed by Thy charming smiles and looks.
YO, YAH´VEH digo, No subestimes MI furia por cuanto ha sido erigido como un infierno enardecido.
I YAHUVEH say, Do not underestimate MY anger for it's been building up as a raging inferno.
Profecía 94 -YO, YAH´VEH digo, No subestimes MI furia por cuanto ha sido erigido como un infierno enardecido.
Prophecy 94 - I, YAHUVEH say, Do not underestimate MY anger for it's been building up as a raging inferno.
La Hiero-inspiración puede ser afirmada únicamente en el corazón, el que se encuentra enardecido por la cercanía con la Jerarquía de la Luz.
Hiero-inspiration can be affirmed only in the heart which is aflame with closeness to the Hierarchy of Light.
Por lo tanto, el espíritu enardecido es un creador al unísono con el Cosmos y conoce las resonancias cósmicas que intensifican el espacio.
Therefore, the striving spirit is a creator in unison with the Cosmos, and knows the cosmic soundings which intensify space.
Por lo tanto, el pensamiento enardecido enciende un puente en el espacio, y el magneto del espíritu resplandece con el impulso del Cosmos.
Thus, the fiery thought kindles a bridge in space, and the magnet of spirit glows with the impulsion of Cosmos.
En los últimos días y semanas se ha creado un clima enardecido generado por la prensa sensacionalista, sobre todo en Alemania, aunque también en otros lugares.
In recent days and weeks there has been a fevered climate generated by the tabloid press, not least, but not only, in Germany.
Tras un intenso y enardecido debate, el Bundestag llegó por unanimidad a la conclusión de que esas disposiciones eran irreconciliables con el estado de derecho y la Constitución.
After an intense and impassioned debate, the Bundestag concluded unanimously that those decisions were irreconcilable with the rule of law and the Constitution.
Al principio, ellos son impulsados hacía una luz desconocida e invisible, todas sus expectativas se intensifican, todas las búsquedas son estimuladas y el espíritu se esfuerza enardecido.
At first they are impelled toward an invisible, unknown Light, all their expectations are intensified, all quests are stimulated, and the spirit strives aflame.
Palabra del día
la cometa