Esta autorización podría entrañar una solicitud de que el deudor enajene ciertos bienes. | This authorization could include requesting the debtor to dispose of certain assets. |
Conozco muy bien la necesidad de que el trabajo no enajene y frustre, sino que corresponda a la dignidad superior del hombre. | I know very well the need that work should not alienate and frustrate, but should correspond to man's higher dignity. |
Por ello los acreedores garantizados acostumbran a permitir al otorgante que enajene los bienes gravados incluso después del inicio de la ejecución. | For this reason, secured creditors will often permit the grantor to dispose of the encumbered assets even after enforcement has commenced. |
También será de aplicación cuando la mercancía se enajene junto con otras mercancías pertenecientes a la vendedora por un precio total. | This shall also apply in cases where goods are sold for a total price together with other goods that are not the property of the Vendor. |
Además, el tribunal puede autorizar al cónyuge supérstite, para proporcionarle mantenimiento, que hipoteque o enajene la parte que le corresponde total o parcialmente. | Furthermore, the court may authorise the surviving spouse, in order to provide for his/her maintenance, to hypothecate or alienate this portion wholly, or in part. |
Además, el tribunal puede, para proporcionar su manutención, autorizar al cónyuge supérstite que hipoteque o enajene esta parte en su totalidad o en parte. | Furthermore, the court may, in order to provide for his or her maintenance, authorise the surviving spouse to hypothecate or alienate this portion in whole or in part. |
La recomendación indica actualmente que el derecho a pagar íntegramente la obligación garantizada se podrá ejercer hasta que el acreedor garantizado enajene o acepte el bien gravado o cobre su importe. | The recommendation currently stated that the right to satisfy a secured obligation in full could be exercised until the disposition, acceptance or collection of an encumbered asset by the secured creditor. |
El saldo de FETA al 31 de diciembre de 2009 representa el ajuste acumulado por conversión al 1 de abril de 2005, y permanecerá en AOCI hasta que se enajene la operación extranjera relacionada. | The FETA balance at December 31, 2009 represents the cumulative translation adjustment to April 1, 2005 and will remain in AOCI until the related foreign operation is disposed of. |
Se valoran por su valor razonable, registrando las variaciones que se produzcan directamente en el patrimonio neto hasta que el activo se enajene, siempre que sea posible determinar el mencionado valor razonable. | The assets are stated at their fair value and any fluctuations are recognised directly in equity until the asset is sold, provided that it is possible to determine the fair value. |
La Comisión está de acuerdo también con las autoridades austriacas en que un porcentaje del 58,44 % constituye una prima de control negativa que deberá asumir la ÖIAG como accionista con control cuando enajene su participación. | The Commission also agrees with the Austrian authorities that a percentage of 58,44 % is a negative control premium which has to be assumed by ÖIAG as the controlling shareholder when selling its shareholding. |
