Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Y otros dicen que el entusiasta apoyo de la gobernadora al candidato era realmente una espada de doble, en visto de lo que consideran el descontento generalizado sobre el funcionamiento de su administración.
And others say that the governor's enthusiastic support of the candidate was really a double-edged sword, given what they say is the deep public dissatisfaction over the performance of her administration.
Si te dejan en visto, ven acá que yo te desvisto.
If they leave you in sight, come here that I undress you.
¿O quizás en esa persona que lleva dejándote en visto dos meses?
Or maybe in that person who has been leaving you in two months?
Amor, ¿por qué me dejas en visto? ¿Estás bien?
Sweetheart, why do you leave me on seen? Are you OK?
No entiendo por qué me dejas en visto. Estoy muy ofendido.
I don't understand why you leave me on read. I'm really upset.
¿Por qué me dejas en visto? - Porque me estás acosando.
Why do you leave me on seen? - Because you're harassing me.
Antes que nada, quiero disculparme por haber dejado tu mensaje en visto. Estaba en una reunión.
First of all, I want to apologize for having left your text on read. I was at a meeting.
¿Por qué me dejas en visto? - Lo siento, leí tus mensajes y luego me olvidé de responderlos.
Why do you leave me on read? - I'm sorry. I read your texts and then forgot to answer them.
Ayer me dijiste que me querías, así que es un misterio para mí por qué me dejas en visto. Responde a mis mensajes, por favor.
Yesterday you said you loved me, so it's a mistery to me why you leave me on seen. Answer my texts, please.
¿Por qué me dejas en visto? Voy a comprar las entradas y necesito saber vas a venir al cine o no.
Why do you leave me on read? I'm going to buy the tickets and need to know whether your'e coming to the movies or not.
Palabra del día
la broma