Precisamente en eso consiste la transición a una situación puramente revolucionaria. | Precisely therein consists the transition to a purely revolutionary situation. |
Pero ¿qué era más fundamental, subyacente y decisivo en eso? | But what was more fundamental, underlying and decisive in that? |
E incluso la categoría de cónyuges está involucrada en eso. | And even the category of spouses is involved in that. |
Los pobres son para Dickens, nadie está interesado en eso. | The poor is for Dickens, nobody is interested in that. |
Un poco de vanidad personal, no hay daño en eso. | A little bit of personal vanity, no harm in that. |
Toda la estructura de nuestra civilización se basa en eso. | The whole structure of our civilization is based on that. |
Eva Espeíta: Sí, hay algo de cierto en eso. | Eva Espeita: Yes, there is something of truth in that. |
Estamos en eso ahora, pero es un desastre ahí afuera. | We're on it now, but it's a mess out there. |
Estoy de acuerdo en eso, pero si quieres mi opinión... | I agree about that, but if you want my opinion... |
Tiene que haber algún tipo de alivio en eso, ¿verdad? | There's gotta be some kind of relief in that, right? |
