No puedes meter a nadie más en esto, no hasta que sepas en cuánto está comprometido el FBI. | You can't bring anyone else into this, Not until you know how badly the bureau's been compromised. |
Pero en cuanto esta enjaulado, eso es todo. | But as soon as he's caged, that's that. |
Las bacterias se pueden pegar a tu comida en cuanto esta última entre en contacto con el suelo. | Bacteria can attach to your food as soon as it hits the floor. |
El incremento y el límite pueden ser expresiones no numéricas, tanto en cuanto esta desigualdad pueda quedar determinada. | The increment and limit may be non-numeric expressions as long as this inequality can be determined. |
Steve: Y todo esto va a ser desactivado en cuanto esta red sea quitada, ¿es correcto? | Steve: And this is all going to be deactivated as soon as this network is brought down, is that correct? |
EL punto aquí es secar tu pelo en cuanto esta parte esté hecha, pues vas a sentir frío si está mojado. | The point here is dry your hair as soon as this part is done, since you feel colder if it's wet. |
El flujo del producto se controla fácilmente gracias a la presión ejercida sobre la botella y se corta en cuanto esta presión es liberada. | The flow of product is easily controlled by squeezing the bottle and cuts-off as soon as the pressure is released. |
Su mayor truco por miles de años es permanecer ocultos y por ello trabajar tras bambalinas, perderán algo de poder en cuanto esta información se esparza. | Their biggest trick for thousands of years, being hidden and thereby operating behind the curtains, will lose some power once this information will be spread. |
También serán más efectivos en detectar e informar a mantenimiento de cualquier anormalidad en cuanto esta surge, lo que reduce el costo final y el tiempo perdido en las reparaciones. | They also will be more helpful at detecting and reporting any abnormality as soon as it arises, which reduces the eventual cost and time of repairs. |
El héroe es simultáneamente trascendental en el sentido de que siempre encarna la misma autoridad trascendental, e histórico en cuanto esta encarnación pertenece a un tiempo, lugar y cultura específicos. | The hero is simultaneously transcendental, in that he always embodies the same transcendental authority, and historical, in that the embodiment belongs to a specific time, place, and culture. |
