La Sra. Motoc propuso que el Grupo de Trabajo emprendiese un estudio sobre la relación entre el desarrollo y los pueblos indígenas. | She suggested that the Working Group should undertake a study on the relationship between development and indigenous peoples. |
La reunión aprobó un plan de aplicación de la Declaración de Nairobi y reiteró su invitación al Centro Regional para que emprendiese dicho estudio. | The meeting adopted an implementation plan for the Nairobi Declaration and reiterated the call for the Regional Centre to undertake the study. |
La delegación de los Estados Unidos de América manifestó satisfacción por el hecho de que una nación tan diversa como la India emprendiese el proceso del EPU. | The United States of America expressed its satisfaction to see a nation as diverse as India engaged in the UPR process. |
Expresó su apoyo a la propuesta de que la UNCTAD emprendiese un estudio sobre los efectos de la competencia en las microeconomías, como las islas pequeñas del Caribe. | She expressed her support for the proposal that UNCTAD should undertake a study on the effects of competition on micro economies such as the small islands of the Caribbean. |
En su resolución 57/337, la Asamblea General me pidió que emprendiese un examen detallado de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la prevención de conflictos. | In its resolution 57/337, the General Assembly called on me to undertake a detailed review of the capacity of the United Nations system for conflict prevention. |
Para concluir, instó a la UNCTAD a que emprendiese una investigación sobre la manera de fortalecer las vinculaciones entre remesas e inversión en las pequeñas y medianas empresas de los países en desarrollo. | In conclusion, he urged that UNCTAD undertake research on ways to strengthen links between remittances and investment in small and medium-sized enterprises in developing countries. |
Sobre todo, es necesario preocuparse por juzgar la extensión de la capa del proletariado que seguiría al partido si éste emprendiese una acción y trabase una lucha. | Above all, it is necessary to take care to assess the degree of support the party could expect from the proletariat if the latter undertook an action or engaged in a struggle. |
Sobre todo, es necesario preocuparse de juzgar la extensión de la capa del proletariado que seguiría al partido si éste emprendiese una acción y comenzase una lucha. | Above all, it is necessary to take care to assess the breadth of that layer of the proletariat which would follow the party if the latter undertook an action or engaged in a struggle. |
– Señor Presidente, quiero aclarar que la Mesa pidió a la Comisión de Presupuestos que emprendiese ciertas acciones, cosa que la Sra. Gill, como ponente del presupuesto, podría haber hecho. | Mr President, I should like to make it clear that the Bureau asked the Committee on Budgets to take a certain action, which Mrs Gill, as Budget rapporteur, could have done. |
Sin detrimento del principio de subsidiariedad, es evidente que existe un nivel de intervención en el que tendría sentido que la Unión emprendiese acciones que, sobre todo, resultasen efectivas. | Without prejudice to the rules on subsidiarity, it is clear that there is a level of intervention at which it would make sense for the Union to take action that, most importantly, might prove effective. |
