Si mi sonar estaba en lo cierto, las estaba emplazando correctamente. | If my sonar plot was correct, I was laying them in just right. |
Se prevé que el resto de los vehículos se vayan emplazando conforme se vayan abriendo las sedes locales del Mecanismo. | The remaining vehicles are scheduled for deployment in accordance with the opening of the local Mechanism headquarters. |
A lo largo de los últimos años muchas personas han estado emplazando a la IVR para que reconozca esta contradicción, y por fin se están obteniendo algunos frutos. | Many people have been challenging the FTI over recent years to rec ognise this contradiction and we are finally making some progress. |
Dicha cantidad representa el 16%, emplazando a la compañía como uno de los principales fabricantes de SSDs, concretamente como el segundo proveedor de mercado a nivel mundial. | The amount represented 16 percent or second-most in the global market, showing Kingston's growth as one of the top suppliers of SSDs. |
Posteriormente los talleres del Cabildo de Lanzarote, donde fueron ejecutadas buena parte de sus anteriores esculturas, los han ido construyendo y emplazando por toda la isla. | Later the factories of the town hall of Lanzarote, where a good part of his previous sculptures were made, have been building them and placing them throughout the island. |
Con este fin, se está emplazando en Brindisi equipo básico de las existencias para el despliegue estratégico de las Naciones Unidas con anterioridad a su transporte aéreo a Entebbe a mediados de abril. | To this end, essential equipment from the United Nations strategic deployment stocks is being pre-positioned in Brindisi for airlift to Entebbe by mid-April. |
Siendo mi deseo que hayáis disfrutado con este torneo, aún más que con el anterior, me despido de vosotros emplazando a todos los presentes hasta una nueva edición del mismo. | Being my hope that you have enjoyed this tournament, even more than the previous one, I say goodbye and invite you all to the next new edition. |
Ordena a Pedrito Miret que movilice por lo menos doce cañones de los 122 mm con personal de estudiantes universitarios en dirección al central Australia, para irlos emplazando a lo largo de la costa. | Order Pedrito Miret to mobilize at least twelve 122 millimeters cannons with some university students and head towards the Australia sugar mill to deploy them along the coast. |
Eso nos lo hizo sentir Lesther Alemán el 16 de mayo cuando abrió el diálogo nacional emplazando a Ortega y diciéndole claramente que allí la Alianza venía solo a acordar los términos de su rendición. | That's what Lesther Alemán made us feel on May 16 when he opened the national dialogue by putting Ortega in his place and clearly telling him the Alliance was only there to negotiate the terms of his departure. |
Otro tipo de respuesta frecuente es la de destinos como la Comunidad Valenciana, Alicante o Gran Canaria que se limitan a proporcionar datos de empresas especializadas emplazando al usuario a contactar con ellas para resolver sus dudas. | Another type of frequent response is given by the websites of destinations such as Valencia, Alicante and Gran Canaria, which only provide data on specialised companies and ask users to contact these companies to solve their doubts. |
