Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Esto tiene inglés al azar empalmado adentro, por alguna razón.
This has random English spliced in, for some reason.
El laminado del techo debe estar debidamente empalmado a las correas.
The roof sheeting must be adequately connected to the purlins.
Lisa, estoy aquí empalmado, con gente alrededor, no puedo hablar.
Lisa, I'm here with a hard-on, people all over, I can't talk.
Si fueras un hombre, estarías empalmado.
If you were a man you'd have a hard-on.
Estoy aquí empalmado, ni siquiera son las 10.
I'm lying here with a hard-on, it's not even 10:00 yet.
Es raro, estoy empalmado ahora mismo.
Weird, I am so hard right now.
Hecho de alta resistencia de poliéster trenzado doble empalmado a mano con el dedal de acero inoxidable.
Made of high-strength polyester double braid fitted with stainless steel thimble.
Una cosa muy importante es la manera en la que el cebo empalmado a la rosca.
A very important thing is the way in which the bait spliced??to the thread.
Creo que estoy empalmado.
I think I'm hard.
La última vez que te vi, me dejaste empalmado y seco en un motel de mala muerte
Last time I saw you, you left me high and dry in some fleabag motel.
Palabra del día
saborear