Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Esta formula especializada da una visión duradera libre de empaño en todos los tipos de gafas de natación.
This specialized formula provides long lasting, fog-free vision on all types of swim goggles.
Todo esto demuestra nuestro firme empaño en el principio de fortalecer el frente único y aplicar una política revolucionaria para llevar a cabo la Guerra de Resistencia.
All this testifies to our firm adherence to the principle of waging the War of Resistance by strengthening the united front and putting a revolutionary policy into effect.
Esto empañó su mensaje en las mentes de algunos de sus seguidores.
This blurred his message in some of his followers' minds.
La imagen del budismo tibetano y de sus líderes espirituales se empañó.
The image of Tibetan Buddhism and its spiritual leaders became tarnished.
Eso empañó su nombre, y a través de su nombre, ¿el mío?
That's tarnished its name, and through its name, mine'?
Si usted no puede pagar este proyecto de ley se empañó su crédito.
If you fail to pay this bill your credit will be tarnished.
El Frente Sandinista, de una u otra forma, empañó al total de la sociedad.
In one way or another, the Sandinista Front sullied all of society.
Por lo tanto, los propios zapatos están cubiertos, pero no empañó la mirada total del vestuario.
Thus, the own shoes are covered, but not tarnished the overall look of the costume.
¿La nube de ideales empañó la visión de esos hombres y mujeres abnegados, ocultando abusos y destiñendo privilegios?
Did the cloud of ideals opaque the vision of these self-sacrificing men and women, hiding abuses and paling privileges?
Mi emoción por el regreso de Víctor se empañó con las noticias de Craig y Kylie.
The excitement of Victor's return has been tainted by the news that I learned from Craig and Kylie.
Palabra del día
nevado