Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Un emolumento anual, pagadero mensualmente de 20.000 euros.
An annual allowance, payable monthly, of 20,000 euros.
En Tanzania son habitantes locales, pero como la responsabilidad fue traspasada al Gobierno, hasta ahora no han recibido ningún emolumento.
In Tanzania they are local people but since responsibility was handed to the Government, they have thus far received no payment.
Y cómo es así no justa un camino a inflar el emolumento mientras engañar el patrocinador a pensamiento they're recogiendo algo extra?
And how is it not just a way to inflate the fee while deluding the sponsor into thinking they're getting something extra?
En consecuencia, los Estados Miembros quizá deseen considerar el aumento del emolumento especial para el Presidente y Vicepresidente de la Corte y los Tribunales.
Accordingly, the Member States may wish to consider increasing the special allowance of the President and the Vice-President of the Court and the Tribunals.
Ningún funcionario civil puede, sin el consentimiento del Congreso, aceptar cualquier emolumento, cargo o título de ningún gobernante o estado extranjero.
In addition, it specifies that no civil officer may accept, without the consent of Congress, any gift, payment, office or title from a foreign ruler or state.
Azares está, dirán estará por lo producción de señal o alguna otra coste de proporcionando beneficios aquel en realidad should haber estado incorporado a el emolumento.
Chances are, they will say it will be for the production of signage or some other cost of providing benefits that really should have been incorporated into the fee.
Mientras usted lata evidentemente hallazgo un agente de bolsa aquel testamento obra en comisión único, más de la mejor agentes de bolsa está exigir un pequeño, arriba- frente emolumento.
While you can probably find a broker that will work on commission only, most of the better brokers are requiring a small, up-front fee.
El Congreso puede no conceder ningún título nobiliario. Ningún funcionario civil puede, sin el consentimiento del Congreso, aceptar cualquier emolumento, cargo o título de ningún gobernante o estado extranjero.
In addition, it specifies that no civil officer may accept, without the consent of Congress, any gift, payment, office or title from a foreign ruler or state.
La Comisión recordó que, en virtud del Convenio se establece la igualdad de remuneración y cualquier otro emolumento entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor.
The Committee recalled that under the Convention remuneration and any other emoluments have to be paid equally to men and women workers for work of equal value.
Se permite la constitución y funcionamiento de agencias privadas de colocación de empleos, con o sin fines de lucro, siempre que no le cobren emolumento alguno al trabajador que solicita sus servicios.
The establishment and operation of private profit-making or non-profit employment agencies shall be authorized, provided they charge no fees to workers who make use of their services.
Palabra del día
la escarcha