Ellas siempre han sido emanadas por Él en el pasado. | They have always been emanated by Him in the past. |
Abandono de políticas emanadas de diferentes versiones del Consenso de Washington. | Abandon policies issued by different versions of the Washington Consensus. |
Estas incluirían las recomendaciones emanadas del Foro IV. | These would include recommendations arising from Forum IV. |
Mujeres con otras medidas (emanadas de sentencias aún no firmes): 3.078. | Women with other measures (based on judgements not yet secured): 3078. |
Muchas también se reflejan en las promesas emanadas de la Conferencia. | Many are also reflected in the pledges that arose from the Conference. |
En otras palabras, debería haber desafiado las órdenes emanadas de sus superiores. | In other words, he should have challenged the orders emanating from his superiors. |
Rastrear las opiniones y propuestas pertinentes emanadas de los congresos de la sociedad civil. | Track relevant views and proposals that emanate from civil society congresses. |
Interpretar las normas emanadas del Código y supervisar la aplicación de las mismas. | Interpret the norms emanating from the Code and supervise the application of the same. |
Se está elaborando un documento con las recomendaciones y propuestas emanadas del taller. | A document containing the recommendations and proposals made at the workshop is being drafted. |
Por el contrario, estas conclusiones deberían ser aceptadas como emanadas desde los más precisos laboratorios. | On the contrary, these conclusions should be accepted as emanating from the most precise laboratory. |
