Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
¿Qué debemos hacer para que no domine sobre nosotros el pecado de la injusticia universal, el pecado del desprecio del hombre y el vilipendio de su dignidad, a pesar de tantas declaraciones que confirman todos sus derechos? | What must we do to avoid being dominated by the sin of universal injustice? The sin of holding people in contempt and scorning their dignity, notwithstanding so many declarations confirming all human rights? |
Es menester precaver la ruina y el vilipendio de nuestro pueblo. | It is our duty to prevent the ruin and dishonor of our people. |
La repulsión, el rechazo y el vilipendio son caminos inapropiados hacia el Mundo Ardiente. | Repulsion and rejection and revilement are unbefitting the paths of the Fiery World. |
Pero, por desgracia, nuestra fama es demasiado sólida: no es fácil destruirla mediante el vilipendio. | However, our reputation is too strong; it won't be easy to bring it down through slander. |
Y han vuelto las viejas historias, una y otra vez, sobre los testigos de los hechos, y ha vuelto a comenzar todo el vilipendio. | And all the old stories are coming about, out again, about the eye-witnesses and all the vilification is starting again. |
No es una tarea fácil, por cuanto todos los países de la región —y quizás también de fuera de ésta— suelen centrar sus campañas electorales en el vilipendio de los adversarios. | That was no easy task, as all countries of the region, if not beyond, were used to electoral campaigning which centred on vilifying opponents. |
Era como abrirles una puerta a las personas para expresar su ira, su experiencia de la opresión, su repulsa contra el vilipendio de la mujer, y el regocijo de oponerle resistencia. | It was like opening a door for people to express their anger, their experience of oppression, their disgust at the vilification of women, and to feel joy in opposing it. |
Como si los jueces de la Corte hubieran anticipado el vilipendio que recibiría su decisión, declararon específicamente que la sentencia en el caso de Korematsu no era de ninguna forma relevante para el asunto que tenían ante sí; no obstante, sin embargo, lo revocaron formalmente. | As if anticipating how reviled their decision would be held, the majority specifically stated that the Korematsu decision was in no way relevant to the matter before them, but, nevertheless, they formally overturned the Korematsu decision. |
Rechazar el vilipendio de los migrantes, las minorías y otras comunidades, con la claridad de los principios y la verdad. | Push back against the vilification of migrants, minorities and other targeted communities with the clarity of principle and truth. |
Por lo tanto, insto a las autoridades lituanas a reflexionar sobre el hecho de que la UE se compromete a evitar la marginalización, el vilipendio y la persecución de las minorías, algo tan habitual en toda Europa en la primera mitad del siglo xx. | I would therefore urge the Lithuanian authorities to reflect on the fact that the EU is committed to preventing the marginalisation, vilification and persecution of minorities that was so commonplace throughout Europe for the first half of the 20th century. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!