¿Fue el sobreseimiento temporal una solución judicial a un problema político? | Was the temporary dismissal a judicial solution to a political problem? |
Hemos determinado que el sobreseimiento es conforme al interés público. | We have determined that termination would be in the public interest. |
Creo que el sobreseimiento temporal de Pinochet es una salida negociada. | I believe the temporary dismissal of the Pinochet indictment is a negotiated way out. |
Estas acciones pueden incluir la exclusión de ciertas pruebas del juicio, reconsiderar la fianza de un procesado o el sobreseimiento de un caso. | These actions may include excluding certain evidence from trial, reconsidering a defendant's bail or dismissing a case altogether. |
Posteriormente el representante extranjero solicitó el sobreseimiento del caso en los términos del capítulo 15, a lo que se accedió sin más argumentación. | The foreign representative later applied for dismissal of the Chapter 15 case, which was granted without further legal discussion. |
El 9 de agosto de 1999, la Sala de Apelaciones, teniendo en cuenta la mencionada modificación legal, declaró definitivamente en firme el sobreseimiento[2]. | On August 9, 1999, the Chamber of Appeals, taking into account that legal amendment, declared final dismissal. [2] |
Vencido el plazo fijado, el Ministerio Público deberá, dentro de los treinta días siguientes, presentar la acusación o solicitar el sobreseimiento. | Once the set date has passed, the Public Prosecution Service shall present charges or request dismissal within the following 30 days. |
Moción para el sobreseimiento, moción de obligación, moción de revocación, moción de cambio de jurisdicción, y tenemos otra media docena en proyecto. | Motion to dismiss, motion to compel, motion to strike, motion to change venue, and we have another half dozen in the pipeline. |
En octubre de 1989 el Juez Militar de Santiago desarchivó el caso y aplicándole la ley de amnistía, decretó el sobreseimiento definitivo. | In October of 1989, the military judge in Santiago reopened the file on the case and, applying the law of amnesty, decreed the permanent dismissal thereof. |
En resolución del 6 de junio de 1990 dicho Juzgado consideró no justificada la perpetración del delito denunciado y determinó el sobreseimiento provisorio de la investigación. | By resolution of June 6, 1990, that court deemed not established the perpetration of the reported offense and ordered the provisional dismissal of the investigation. |
