El que mucho abarca poco aprieta.

USO
Este dicho se puede traducir literalmente como "He who holds much can squeeze very little" y también se puede escribir "Quien mucho abarca poco aprieta".
El que mucho abarca poco aprieta.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
(si tratas de hacer demasiadas cosas, no harás ninguna bien)
a. Don't try to bite off more than you can chew.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Lucas estaba pluriempleado y trabajaba 15 horas diarias. Al final rendía tan poco que lo echaron de todos los trabajos. Ya sabes, el que mucho abarca poco aprieta.Lucas was moonlighting and working 15 hours a day. Eventually his performance was so poor he was fired from all his jobs. So, you know, don't try to bite off more than you can chew.
b. Never have too much on your plate.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
María trató de hacer tres carreras a la vez y jamás se recibió. Aprende la lección: el que mucho abarca poco aprieta.Maria tried to get three different degrees at the same time and never graduated. So learn your lesson, never have too much on your plate.
c. Don't try to take on too much.
El actor se empeñó en hacer varios personajes de la obra, y sus compañeros le decían, "El que mucho abarca poco aprieta".The actor insisted on playing various characters in the play, and his colleagues would say to him, "Don't try to take on too much."
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce el que mucho abarca poco aprieta. usando traductores automáticos
Palabra del día
crédulo