En definitiva, mientras el pebetero olímpico regresa a las cenizas de las que surgió, nos complace anunciar que la Ceremonia de Clausura Juegos Paralímpicos fue recibida con muy buenas críticas. | Ultimately, as the Olympic cauldron returned back to the ashes and dust from which it came, we're pleased to say that the Paralympics Closing Ceremony was received with good reviews. |
Anna Mientras el pebetero olímpico regresa a las cenizas de las que surgió, nos complace anunciar que la Ceremonia de Clausura Juegos Paralímpicos fue recibida con muy buenas críticas. | Ultimately, as the Olympic cauldron returned back to the ashes and dust from which it came, we're pleased to say that the Paralympics Closing Ceremony was received with good reviews. |
Por la volta 19:17, los espectáculos dan un descanso para recibir a la antorcha olímpica que será presentada a la etapa del anfiteatro por el último piloto, que se encenderá el pebetero olímpico. | Por volta the 19:17, the shows give a break to welcome the Olympic Torch that will be brought to the stage of the amphitheater by the last driver, who will light the Olympic cauldron. |
El pebetero olímpico se enciende junto con una escultura de Anthony Howe en los Juegos Olímpicos de Río 2016 en el estadio de Maracana. | The Olympic Cauldron is lit alongside a sculpture by Anthony Howe at the Rio 2016 Olympic Games at Maracana Stadium. |
El pebetero olímpico se encenderá el día 5 después de que la antorcha olímpica viaje por gran parte de Brasil gracias a unas 12.000 personas. | The Olympic flame is lit on Day 5 after the journey of the Olympic torch through much of Brazil thanks to about 12,000 people. |
El emblema tiene nueve elementos, siete gradaciones dentro de la llama, el Ghee y el pebetero del Ghee. | The emblem has nine elements: seven gradations within the flame, the ghee and ghee bowl. |
La primera mujer en encender el pebetero fue Enriqueta Basilio en los Juegos Olímpicos de México 1968. | In 1968, Enriqueta Basilio became the first woman to light the Olympic Cauldron at the Olympic Games in Mexico City. |
El sacerdote entonces quitaba algunos carbones del altar, los colocaba en el pebetero, tomaba un puado de incienso e iba al lugar santsimo. | The priest then removed some coals from the altar, put them in the censer, took a handful of incense and went into the Holy of Holies. |
Todo un desafío que corre a cargo del arquitecto Thomas Heatherwick, quien también diseñó el pebetero de los Juegos Olímpicos de 2012, y el reconocido paisajista Dan Pearson. | A challenge that is provided by the architect Thomas Heatherwick, who also designed the cauldron of the Olympic Games 2012, y el reconocido paisajista Dan Pearson. |
Todo un desafío que corre a cargo del arquitecto Thomas Heatherwick, quien también diseñó el pebetero de los Juegos Olímpicos de 2012, y el reconocido paisajista Dan Pearson. | A challenge that is provided by the architect Thomas Heatherwick, who also designed the cauldron of the Olympic Games 2012, and renowned landscape architect Dan Pearson. |
